Poeta de les Cendres

Traducció de Gerard Cisneros

Pròleg de Pere Gimferrer

2015
14,00 €   70 p.
ISBN: 978-84-7226-999-6

Aquest poema llarg i autobiogràfic, escrit el 1966 i inacabat, és una de les peces més desconegudes de Pier Paolo Pasolini i, tanmateix, segons afirma Pere Gimferrer al pròleg del llibre «un dels més colpidors del Pasolini poeta, i també del Pasolini en general». Traduït per Gerard Cisneros i presentat en una edició bilingüe i acarada, el poema ve acompanyat d’un conjunt de notes que clarifiquen la vida i l’obra de l’escriptor italià. Poeta de les cendres és un llibre en vers lliure i de poesia alliberada. Un text bell, brut, on s’hi expressen serenament i amb força els anys, les victòries, els fracassos, les xacres pròpies i les d’una Itàlia feixista, comunista, catòlica i petitburgesa. Un text inacabat i bell com inacabada i bella va ser la seva vida.

 12 desembre 2015 – Ressenya de Jordi Nopca a l'Ara Llegim
 20 gener 2016 – Ressenya de Manuel Castaño a El País
 17 abril 2016 – Recomanació de Sam Abrams i David Castillo a l'Avui Cultura
Comparteix la notícia
Pilar Parcerisas
2017
 
Mercè Rodoreda
2017
 
Ingeborg Bachmann
2017
 
Víctor Català
2017
 
Albert Camus
2017
 
Virginia Woolf
2017
 
Emily Dickinson
2017
 
Gabriel Ventura
2017
 
Lluís Calvo
2016
 
Pier Paolo Pasolini
2015
 
Kenneth Patchen
2015
 
Gertrude Stein
2015